주석 성경 > 코헬렛

11장

불확실한 인생

1

네 빵을 물 위에다 놓아 보내라. 많은 날이 지난 뒤에도 그것을 찾을 수 있으리라.1)

2

일곱 또는 여덟 몫으로 나누어라. 땅 위에서 무슨 불행이 일어날지 네가 알지 못하기 때문이다.2)

3

구름이 가득 차면 땅 위로 비를 쏟는다. 남쪽에서든 북쪽에서든3) 나무가 쓰러지면 그 나무는 쓰러진 자리에 남아 있다.4)

4

바람만 살피는 이는 씨를 뿌리지 못하고 구름만 바라보는 이는 거두어들이지 못한다.5)

5

바람의6) 길을 네가 알 수 없고 임산부의 배 속에 든 몸이7) 어떻게 되는지8) 알 수 없듯 그렇게 모든 것을 하시는 하느님의 일을 너는 알 수 없다.

6

아침에 씨앗을 뿌리고 저녁에도9) 손을 놀리지 마라. 이것이 성공할지 저것이 성공할지 아니면 둘이 하나같이 잘될지 네가 모르기 때문이다.

젊음을 즐겨라

7

정녕 빛은 달콤한 것, 태양을 봄은10) 눈에 즐겁다.

8

그렇다, 사람이 많은 햇수를 살게 되어도 그 모든 세월 동안 즐겨야 한다. 그러나 어둠의 날이 많다는 것을 명심해야 한다.11) 앞으로 오는 모든 것은 허무일 뿐.

9

젊은이야, 네 젊은 시절에12) 즐기고 젊음의 날에 네 마음이 너를 기쁘게 하도록 하여라. 그리고 네 마음이 원하는 길을 걷고 네 눈이 이끄는 대로13) 가거라. 다만 이 모든 것에 대하여 하느님께서 너를 심판으로 부르심을14) 알아라.15)

10

네 마음에서 근심을 떨쳐 버리고 네 몸에서 고통을 흘려 버려라. 젊음도 청춘도16) 허무일 뿐이다.

주석
1

이 절은 특히 1행의 상징적 언어가 구체적으로 무엇을 뜻하는지 분명하지 않아 다양하게 이해된다. 주요 가능성으로서 두 가지가 제시된다. 첫째는 빵을 물에다 놓아서 배고픈 사람은 누구나 주워 먹게 하는 자선 행위이다. 이와 비슷한 아랍 금언이 있다. ‘좋은 일을 하여라, 네 빵을 물에 던져라. 너는 언젠가 보상을 받으리라.’ 두 번째 가능성은 “빵”을 ‘양식’, 그리고 더 폭넓은 의미로서 ‘재산’, ‘자금’으로 이해하여 1행을 위험한 해상 무역 활동으로 알아듣는 것이다. 위험해서 어리석은 것 같지만 결국 이득을 가져와 지혜로운 사업으로 판명될 수 있음을 가리킨다.

2

2행을 1행에 대한 이유가 아니라 대비로 이해하여, “그러나 땅 위에서 …… 너는 알지 못한다.”로 옮기기도 한다. 1절을 자선 행위로 이해할 경우, 2절은 계속 여러 사람에게 자선을 베풀라는 뜻이 되겠다. 그러나 이 경우 2행의 기능이 불분명해진다. 1절을 위험한 사업으로 이해할 경우, 2절은 장차 무슨 사고가 일어날지 모르니 (마치 야곱이 에사우를 만나기 전에 취한 조처와 같이: 창세 32,7-8) 위험 부담을 분산시키라는 뜻이 되겠다.

3

나무가 쓰러지는 방향으로 이해하여 “남쪽으로든 북쪽으로든”으로 옮기기도 한다.

4

“나무는 쓰러져야 할 곳으로 넘어진다.”로 옮기기도 한다. 3절은 전체적으로 자연의 모든 것이 이미 결정되어 있고, 거기에는 불변의 법칙이 지배한다는 사실을 두 가지 예로서 말하고 있다.

5

격언으로 여겨지는 이 말은 본디 앞날의 불확실성에 너무 얽매이지 말고 해야 할 바를 수행하라는 뜻을 지녔다고 판단된다. 그러나 코헬렛의 전체적 의미에서는 미래의 불확실성에 대한 인간의 무력함을 나타내는 것으로 이해되기도 한다.

6

“숨결”(= 목숨) 또는 “영”으로 옮기기도 한다. 8,8과 각주 참조.

7

“몸이”가 본문에는 “뼈들처럼”으로 되어 있고 많은 히브리 말 수사본과 타르굼에는 “뼈들에”로 되어 있다. 어쨌든 모태에 든 아기를 가리킨다.

8

“바람의 …… 되는지”를 “임산부의 배 속에 든 사지(= 태아)에 숨결(또는, ‘영’)이 (들어가는) 길을”로 옮기기도 한다.

9

“저녁까지도”로 옮기기도 한다.

10

살아 있음을 뜻하는 은유적 표현이다(6,5; 7,11; 시편 58,9). 그리고 빛과 태양은 삶의 행복을 상징하는 것이기도 하다(욥 18,5; 이사 30,26).

11

직역: “그러나 어둠의 날들을 기억해야 한다. - 그것들이 많음을.”

12

“네 젊은 시절을”로 옮길 수도 있지만, 2행과 같이 이해함이 타당하다고 여겨진다.

13

본디는 “보는.”

14

본디는 ‘오게 하다, 데려오다, 이끌다’ 등을 뜻하는 낱말이다.

15

5-6행을 편집자의 추가문으로 여기기도 한다. 어쨌든 이 구절은 쾌락을 인생의 목표로 삼아 방종과 비윤리로 흐르기 쉬운 일종의 에피큐리즘을(지혜 2,6-9; 이사 22,13; 1코린 15,32) 말하는 것이 아니라, 하느님께 셈을 바쳐야 함을 잊지 않으면서(욥 14,3 참조) 젊음의 아름다운 시절을 즐기라고 젊은이들에게 권고하는 것이다. ‘하느님의 심판’은 이 책의 “발문” 끝에(12,14) 다시 되풀이된다.

16

“청춘”에 해당하는 히브리 말은 구약 성경에서 여기에만 나오는 낱말로서, ‘(머리칼)의 검음’ 또는 ‘여명’을 뜻하는 것으로 여겨진다. 두 경우 다 청춘 시절을 가리킨다.