주석 성경 > 잠언

9장

‘지혜’라는 여인의 초대

1

지혜가1) 일곱 기둥을 깎아 자기 집을 지었다.2)

2

짐승을 잡고 술에 향료를 섞고3) 상을 차렸다.

3

이제 시녀들을 보내어4) 성읍 언덕 위에서 외치게 한다.

4

“어리석은 이는 누구나 이리로 들어와라!” 지각없는 이에게 지혜가 말한다.

5

“너희는 와서 내 빵을 먹고 내가 섞은 술을 마셔라.

6

어리석음을5) 버리고 살아라. 예지의 길을 걸어라.”

현인과 빈정꾼

7

빈정꾼을 꾸짖는 이는 수치만 당하고 악인을 나무라는 이는 오점만 남긴다.

8

빈정꾼을 나무라지 마라. 그가 너를 미워하리라.6) 지혜로운 이를 나무라라. 그가 너를 사랑하리라.

9

지혜로운 이에게 주어라. 그가 더 지혜로워지리라. 의로운 이를 가르쳐라. 그가 견문을 더하리라.

10

지혜의 시작은 주님을 경외함이며 거룩하신 분을7) 아는 것이 곧 예지다.

11

정녕 나로 말미암아 네가 살날이 많아지고 너의 수명이 더해진다.8)

12

네가 지혜롭다면 너를 위해 지혜로운 것이다. 네가 빈정대면 너 혼자 그 책임을 져야 한다.

‘우둔함’이라는 여자의 초대

13

우둔함이라는 여자는9) 안절부절못하고 어리석어 아무것도 알지 못한다.

14

그 여자는 자기 집 대문에, 성읍 언덕에 자리 잡고 앉아10)

15

길을 가는 이들을, 제 길을 똑바로 가는 이들을 부른다.11)

16

“어리석은 이는 누구나 이리로 들어와라!” 지각없는 이에게 우둔함이 말한다.

17

“훔친 물이 더 달고 몰래 먹는 빵이 더 맛있다!”12)

18

그러나 어리석은 이는 그곳에 죽은 자들만13) 있음을, 그 여자의 손님들이 저승 깊은 곳에 있음을 알지 못한다.14)

주석
1

1,20과 각주 참조.

2

“지혜”는 여기에서 하나의 인격체로 등장한다. “지혜”가 히브리 말에서 여성이기 때문에 통상 여인으로 말한다.

3

술맛을 더하려고 술에다 향신료를 섞었다.

4

마태 22,3-4와 루카 14,17 참조.

5

히브리 말 본문에는 “어리석은 이들”로 되어 있지만, 칠십인역과 같이 추상 명사로 읽는 것이 타당하다.

6

직역: “빈정꾼을 나무라지 마라, 그가 너를 미워하지 않도록.”

7

본문에는 복수로 되어 있으나, 1행의 “주님”과 대구를 이루면서 완전, 충만, 엄위를 나타내는 복수로 이해하여, “거룩하신 분”(= 하느님)으로 옮긴다. 30,3; 여호 24,19; 이사 6,3 참조.

8

3,2와 각주 참조.

9

1-6절의 ‘지혜’와 같이 ‘우둔함’도 하나의 인격체로 그려져, 사람들을 초대한다.

10

의도적으로 3절에 병행하여 서술된다. 그러나 ‘우둔함’의 집은 ‘지혜’의 집과는 전혀 다르다.

11

7,8-13 참조.

12

금단의 열매가 주는 즐거움과 달콤함을 말한다.

13

1,12와 각주 참조.

14

“지혜”의 잔치는 예지로 이끌어 주지만(6절), “우둔함”의 잔치는 죽음으로 끝난다는 것이다.