주석 성경 > 이사야서

3장

예루살렘과 유다의 난세

1

자 보라, 주 만군의 주님께서는1) 예루살렘과 유다에서 너희가 의지할 모든 것을,2) 저장된 모든 빵과 저장된 모든 물을3) 없애 버리시리라.

2

용사와 전사 재판관과 예언자 점쟁이와4) 원로5)

3

장교와6) 귀족 고문관과 장인과7) 마술사를 없애 버리시리라.

4

그런 다음 나는 풋내기들을 그들의 제후로 세우고 철부지들이 그들을 다스리게 하리라.

5

백성들은 서로가 서로를, 저마다 제 이웃을 괴롭히고 젊은이가 노인에게, 천민이 귀인에게 대들리라.

6

저마다 제 집안의 형제를 붙잡고서8) “자네는 겉옷이라도9) 가졌으니 우리의 지도자가 되어 주게나.10) 이 폐허를11) 자네 손으로 맡아 주게나.12)” 하고 간청하리라.13)

7

그러나 바로 그날로 그는 소리쳐 말하리라. “나는 치유자가 되고 싶지 않네. 내 집에는 빵도 없고 겉옷도 없으니 나를 백성의 지도자로 세우지 말게나.”

8

정녕 예루살렘은 비틀거리고 유다는 쓰러졌으니 말과14) 행동으로 주님을 거슬러 그분의 영광스러운 현존을15) 거역하였기 때문이다.16)

9

그들의 얼굴 표정이17) 자기들의 죄를18) 증언하고 그들은 소돔처럼 자기들의 죄악을 감추지 않고 드러낸다. 그들은 불행하여라! 스스로 재앙을 불러들였다.

10

너희는 이렇게 말하여라. “의인들은 잘되고 자기가 한 일의 성과를 누리리라.”19)

11

악인은 불행하여라! 그는 잘못되리라. 제 손이 저지른 대로 되갚음을 받을 것이다.20)

12

나의 백성을 아이들이 억누르고 여자들이 다스리는구나.21) 아, 내 백성아! 너희 지도자들이 너희를 잘못 이끌고 너희가 걸어야 할 길을 혼란하게 하는구나.

지도자들에 대한 심판

13

주님께서 재판하러 일어서신다. 백성들을22) 심판하러 일어나신다.

14

주님께서 당신 백성의 원로들과 고관들에 대한 재판을 여신다. “바로 너희가 포도밭을23) 망쳐 놓았다. 너희의 집은 가난한 이에게서 빼앗은 것으로 가득하다.

15

어찌하여 너희는 내 백성을 짓밟고 가난한 이들의 얼굴을 짓뭉개느냐?24)” 주 만군의 주님의 말씀이다.25)

예루살렘 여인들에 대한 경고26)

16

주님께서 말씀하셨다. “시온의 딸들이27) 교만을 부리고 목을 빼고 걸어 다니면서 호리는 눈짓을 하고 살랑살랑 걸으며 발찌를 잘랑거린다.”

17

그러므로 주님께서는 시온의 딸들의 정수리를 드러내시고28) 그들의 이마를29) 벗겨 보이시리라.

18

그날에 주님께서는 패물들을 없애 버리시리라. 발찌와 30)태양 목걸이와31) 반달 목걸이,32)

19

귀걸이와33) 팔찌와 머리쓰개,34)

20

모자와35) 발목 걸이와 가슴 띠,36) 향수병과37) 부적,

21

인장 가락지와38) 코걸이,

22

예복과39) 덧옷, 장옷과 손지갑,

23

망사 옷과40) 아마 속옷, 머릿수건과41) 너울을 없애 버리시리라.

24

향수 내음 대신 썩은 내가 나고 허리띠 대신 밧줄이 감기리라. 곱게 땋았던 머리가 대머리가 되고 호사로운 옷 대신 자루 조각이42) 감기리라. 정녕 아름다움 대신 수치가 자리 잡으리라.43)

25

너의 남편들은 칼에 쓰러지고 너의 용사들은 전쟁터에서 넘어지리라.

26

시온의 성문들이 슬피 통곡하고 시온은 황폐해져44) 땅바닥에 주저앉으리라.45)

주석
1

히브리 말로 “주”는 아돈이고, “주님”은 야훼이다.

2

“의지”에 해당하는 히브리 말은 구약 성경에서 여기에만 나오는 것으로 본디 ‘지팡이’를 뜻한다. 이것은 제후와 같은 권위를 상징하기도 하고(민수 21,18 참조), 목자, 장애인, 노인 등이 몸을 기대는 도구로 쓰이기도 한다. 히브리 말 본문은 여기서 이 “의지”에 해당하는 낱말에 (이 구절에서 쓰려고 특별히 조합해 만든 것으로 여겨지는) “의지”의 여성형을 덧붙인다(의지+그리고+의지의 여성형). 이 표현은 우리말에서 ‘의지가지’ 할 때처럼, 인간이 의지하고 믿을 수 있는 모든 것을 가리킨다. 다음에 열거되는 “의지할” 목록 가운데에 임금과 사제가 들어 있지 않은 것으로 보아, 왕조와 성전은 문제시되지 않은 것으로 여겨진다.

3

직역: “빵 막대기 모두 / 물 막대기 모두.” “빵 막대기”는 둥그런 고리처럼 만든 빵을 막대기에 걸어 두는 관습에서 나온 표현으로서, 비축된 식량을 말한다. 이러한 표현에서 “물 막대기”라는 말이 나온 것이며, 이는 물이 귀한 이 지방에서 저장된 물을 가리킨다.

4

이스라엘이 이민족에게서 받아들인 것으로서(여호 13,22; 1사무 6,2) 이들은 신명기에서 배척된다(신명 18,14). 예언서들은 점쟁이들을 거짓 예언자들과 동질의 사람으로 여긴다. 44,25; 예레 27,9; 29,8; 미카 3,5-7; 즈카 10,2 참조.

5

본디 종족 사회의 원로들로서(탈출 3,16.18; 2사무 5,3), 왕정 시대에는 사법관이 되기도 하였다(1열왕 21,8; 신명 25,5-10).

6

직역하면 “오십인대장”으로서 군대 직위이다.

7

“예술가” 또는 “요술쟁이” 등으로도 옮긴다.

8

직역: “한 사람이 제 아비 집에서 자기 형제를 붙잡고서.”

9

길고 폭이 넓으며 잘 때에는 이불 구실도 하는 옷을 가리킨다.

10

이 구절이 묘사하는 바는, 난리 중에 이제 아무것도 지닌 게 없는 백성에게는 일상 의복이나마 번듯하게 차려 입은 사람이 자기들을 위해서 무엇인가를 해 줄 수 있는 사람으로 여겨진다는 것이다.

11

이 히브리 말은 본디 파괴된 물건 더미로서 사람들이 ‘걸려 넘어지는 것’이다. 이로써 이스라엘 백성이 당면한 혼란의 정도를 부각시킨다.

12

직역: “이 폐허가 자네 손 아래로 (들어갈지어다).”

13

“하고 간청하리라”는 내용상 덧붙인 말이다.

14

본디는 “혀”이다.

15

직역: “그분 영광의 눈[目]들.” 그러나 이러한 표현은 비슷한 예가 없기 때문에 삭제하거나 달리 수정해야 한다고 제안되기도 한다.

16

3-4행을 “그분의 영광스러운 현존을 거역하려고(또는, 거역하면서) / 말과 행동으로 주님을 거슬렀기 때문이다.”라고 옮기기도 한다.

17

직역: “그들의 얼굴을 봄이”(= 그들이 남의 얼굴을 보는 행동이). 그러나 “봄”에 해당하는 히브리 말은 구약 성경에서 여기에만 나오는 낱말로 그 뜻이 분명하지 않다. “얼굴 표정” 대신 타르굼처럼 “편파적인 처사”로 옮기기도 한다. 이 경우 “편파적인 처사”는 특히 재판 때 불공평하게 한쪽을 편드는 것을 가리킨다. 신명 1,17; 16,19; 잠언 24,23; 28,21 참조.

18

“자기들의 죄를”의 직역: “그들 자신을 거슬러.”

19

많은 학자들이 문장 첫머리의 “(너희는 이렇게) 말하여라.”를 히브리 말에서 꼴이 비슷한 “행복하여라”로 수정하기도 한다(“행복하여라, 의로운 이! 그는 잘되고 / 자기가 한 일의 성과를 누리리라.”).

20

이 지혜 문학적인 금언은 현재 만연한 혼란 속에서도 사람은 뿌린 대로 거두어들인다는 사실을 상기시킨다. 시편 128,2; 잠언 12,14 참조.

21

“아, 내 백성! 아이들이 그들을 억누르고 / 여자들이 다스리는구나.”로 옮기기도 한다(아래 3행 참조). 그러나 “아이”에 해당하는 히브리 말이 구약 성경에서 여기에만 나오는 낱말로 그 뜻이 분명하지 않고, 또한 이 명사는 단수인데 ‘억누르다’ 동사는 복수여서 여러 가지로 달리 해석되고 번역되기도 한다. 2행의 “여자들” 역시 히브리 말에서 모음만 다른 낱말 ‘빚쟁이, 고리대금업자’ 등으로 수정하기도 한다. 또한 히브리 말 본문이 위의 번역처럼 “아이들”과 “여자들”을 뜻할 경우에도, 왕대비가 공식 직함을 가지고(1열왕 15,13 참조) 막강한 영향력을 행사하던 유다의 아하즈와 히즈키야의 치세 초기를 암시하는 것인지, 특정한 역사적 상황과는 관련 없이 무능력한 통치자들을 빗대는 것인지, 또 다른 의미가 있는 것인지 분명하지 않다.

22

칠십인역은 “당신의 백성을”로 읽는다.

23

하느님의 백성인 이스라엘을 가리킨다. 5,1-7에 나오는 “포도밭 노래” 참조.

24

‘얼굴을 짓뭉개다’는 구약 성경에서 여기에 한 번만 나오는 매우 강렬한 표현이다. 아모 2,7; 4,1; 8,4; 미카 3,2-3 등도 참조.

25

히브리 말로 “주”는 아도나이고, “주님”은 야훼이다. 이 결어는 지금까지 선포된 신탁의 장엄성을 부각시키는 역할을 하기도 한다.

26

이 신탁은 무엇보다도 먼저 가난한 이들의 존엄성을 무시하는 여인들의 호사로움과 화려함을 대상으로 한다. 아울러 외국에서 유래하는 우상 숭배와 마술적 행동들을 겨냥하기도 하는데, 여러 낱말들이 이러한 행동들을 암시하는 것으로 여겨진다. 이곳에 나오는 여인들의 치장과 관련된 여러 용어들은 구약 성경에서 여기에만 나오는 낱말들로서 그 뜻이 분명하지 않다.

27

예루살렘의 상류층 부인들을 가리킨다.

28

구약 성경에서 여기에만 나오는 낱말로, ‘드러내다’로 옮긴 이 말의 뜻이 분명하지 않다. ‘옴 붙게 하다’, ‘버짐 먹게 하다’ 등으로도 번역한다. 그러나 17절 전체는 어떤 피부 질환이 아니라, 앞으로 예루살렘 여인들이 적군 앞에서 당하게 될 수치를 말하는 것으로 여겨진다. 긴 머리를 곱게 내려 너울로 치장하는 여인에게 정수리가 (머리카락도 없이) 드러나는 것은 커다란 모욕인 것이다.

29

전통적으로 여자의 치부로 이해하여 왔으나, 아카드 말에 따라 “이마”를 가리키는 것으로 여겨진다.

30

남자와 여자들이 발목에 찼던 장신구를 말한다.

31

전통적으로 머리 장신구로 이해하여 왔지만, 우가리트 말에 따라 해 모양을 한 목걸이라 여겨진다. 본디는 태양신을 상징했지만, 단순한 장신구로 쓰였으리라 추측된다.

32

커가는 달 모양이 중심을 이루는 이 장신구 역시 본디 월신(月神)을 상징한 것으로 여겨진다.

33

주로 진주로 이루어진 것으로, 귀걸이만이 아니라 목걸이로도 만들어 늘어뜨렸던 것으로 여겨진다.

34

아랍 말에서 이것은 두 쪽으로 된 너울을 가리키는데, 한 쪽으로는 눈 윗부분을 가리고 다른 한 쪽으로는 눈 아래부터 가슴까지 드리우는 천이었다.

35

터번을 말한다.

36

전통적으로 ‘허리띠’로 이해하여 왔지만, 여자들이 가슴에 두르는 띠가 더 맞는 것으로 여겨진다.

37

직역: “생명(또는, ‘영혼’)의 집.” “향수병”으로 생각되나, 차고 다니면 악귀나 잡신을 막아 준다고 믿었던 부적 같은 것으로 이해하기도 한다.

38

본디는 관직에 있는 사람들만 끼었지만(창세 41,42; 에스 3,10 등 참조), 단순히 장식용으로도 쓰인 것으로 여겨진다.

39

하얗고 깨끗한 옷으로 여겨진다(즈카 3,4 참조).

40

뜻이 분명하지 않은 이 낱말을 타르굼과 대중 라틴 말 성경은 ‘거울’로 옮기지만, 칠십인역처럼, 얇게 짜여서 내비치는 옷으로 이해하는 것이 더 타당하다고 여겨진다.

41

머리를 싸매는 것으로서 20절에 나오는 “모자”(= 터번)와 거의 동일한 것이다.

42

상(喪)이나 재앙을 당했을 때 애도나 속죄의 뜻을 나타내려고 맨살 위에 입던 자루같이 생긴 옷이나 천이다.

43

사해 수사본에 따른 번역이다. 본문에는 “수치”라는 말이 없다. 그리고 칠십인역과 대중 라틴 말 성경에는 이 행 전체가 들어 있지 않다.

44

여기에서 뜻이 분명하지 않은 이 “황폐해져”를 “텅 빈 채”, “(남편, 가족, 친족들을) 빼앗겨” 등으로도 옮긴다.

45

직역: “그녀의(히브리 말에서 시온은 여성이다.) 입구들이 슬피 …… / 그녀는 황폐해져 …….” 시온을 미망인으로 그리고 있다. 땅바닥에 앉는 것은 죽음을 애도하는 몸짓 가운데 하나이다.