주석 성경 > 이사야서

63장

에돔에 대한 심판

11)

에돔에서 오시는 이분은 누구이신가? 진홍색으로 물든 옷을 입고 보츠라에서2) 오시는 이분은 누구이신가? 화려한 의복을 입고 위세 당당하게 걸어오시는 이분은 누구이신가? 나다. 의로움으로 말하는 이 구원의 큰 능력을 지닌 이다.

2

어찌하여 당신의 의복이 붉습니까? 어찌하여 포도 확을3) 밟는 사람의 옷 같습니까?

3

나는 혼자서 확을 밟았다. 민족들 가운데에서 나와 함께 일한 자는 아무도 없다. 나는 분노로 그들을 밟았고 진노로 그들을 짓밟았다. 그래서 그 즙이 내 옷에 튀어 내 의상을 온통 물들게 한 것이다.

4

나는 마음속으로 복수의 날을 정하였다. 내 구원의 해가 온 것이다.

5

내가 살펴보았지만 도와주는 자 아무도 없었다. 놀랍게도 거들어 주는 자가 아무도 없었다. 그러자 내 팔이 나에게 협력하고 나의 진노가 나를 거들어 주었다.

6

그래서 나는 분노로 민족들을 밟아 으깨고 진노로 그들을 부서뜨려4) 그들의 즙을 땅에 흘린 것이다.

이스라엘에게 베푸신 주님의 은혜

7

나는 주님의 자애로운 업적을, 주님께서 찬양받으실 업적을 회상하리라. 주님께서 당신의 자비에 따라 당신의 크신 자애에 따라 우리에게 베푸신 그 모든 것을, 이스라엘 집안에 베푸신 그 선업을 회상하리라.

8

그분께서는 “정녕 그들은 나의 백성, 나를 실망시키지 않을 자녀들이다.” 말씀하시고 모든 곤경 가운데5) 그들에게 구원자가 되어 주셨다.

9

사자나6) 천사가 아니라 그분의 얼굴이 그들을 구해 내셨다. 당신의 사랑과 당신의 동정으로 그들을 구원해 주셨다. 지난 세월 모든 날에 그들을 들어 업어 주셨다.

10

그러나 그들은 그분의 거룩한 영을 거역하고 괴롭혔다. 그래서 그분께서는 그들의 적이 되시어 몸소 그들과 싸우셨다.

11

그러자 그들은7) 지난날들을, 그분의 종8) 모세를 생각하였다. “당신 양들의 목자를9) 바다에서 이끌어 올리신10) 분은 어디 계신가?11) 당신의 거룩한 영을 그의12) 가슴속에 넣어 주신 분은 어디 계신가?

12

당신의 영화로운 팔을 모세의 오른편에 서서 걸어가게 하신 분, 그들이 보는 앞에서 물을 가르시어 영원한 명성을 떨치신 분,

13

그들이 깊은 바다를 걸어가게 하신 분은 어디 계신가?13) 광야의 말처럼 그들은 비틀거리지 않았다.

14

골짜기로 내려가는 가축 떼처럼 주님의 영이 그들을 안식처로 데려가셨다.” 당신께서는 이렇게 당신 백성을 이끄시어 영화로운 명성을 떨치셨습니다.

자비를 구하는 기도

15

하늘에서 굽어보소서. 당신의 거룩하고 영화로운 거처에서 굽어보소서. 당신의 열정과 당신의 위력이, 당신의 연민과14) 당신의 자비가 어디에 있습니까? 그것들이 이제는 저희에게 허락되지 않습니까?15)

16

그렇지만 당신은 저희 아버지십니다. 아브라함이 저희를 알지 못하고 이스라엘이16) 저희를 알아보지 못합니다. 주님, 당신만이 저희 아버지시고 예로부터 당신 이름은 ‘우리의 구원자’이십니다.17)

17

주님, 어찌하여 저희를 당신의 길에서 벗어나게 하십니까? 어찌하여 저희 마음이 굳어져 당신을 경외할 줄 모르게 만드십니까? 당신 종들을 생각하시어, 당신의 재산인 이 지파들을18) 생각하시어 돌아오소서.

18

당신의 거룩한 백성이 당신 성소를 잠시밖에 차지하지 못하였는데19) 이제 저희의 원수들이 그것을 짓밟습니다.

19

저희는 오래전부터 당신께서 다스리시지 않는 자들처럼, 당신 이름으로 불리지 않는20) 자들처럼 되었습니다. 아,21) 당신께서 하늘을 찢고 내려오신다면! 당신 앞에서 산들이 뒤흔들리리이다.

주석
1

1-6절은 주님과 예언자 사이의 대화 형식으로 전개된다.

2

에돔과 보츠라에 대해서는 34,5-6과 각주 참조.

3

일반적으로 바위에다 판 큰 확으로서, 그 안에 포도를 넣고 사람들이 밟으면 포도즙이 밑에 있는 구멍으로 나와 그 아래 통으로 모이게 되어 있었다.

4

본문에는 “취하게 만들어”로 되어 있지만, 많은 히브리 말 수사본과 함께 위와 같이 읽는다. 두 동사가 히브리 말에서는 거의 같은 꼴을 지니고 있다.

5

이 행은 본디 9절 첫 부분에 들어 있지만 운율과 내용상 8절로 옮긴다(BHS 참조).

6

본문에는 “곤궁”(또는, “적”)으로 되어 있지만, 칠십인역에 따라 “사자”(使者)로 옮겼다. 두 낱말이 히브리 말에서는 거의 같은 꼴을 지녔다.

7

본문에는 “그는”으로 되어 있지만, 내용상 이스라엘 백성을 가리키므로 복수 3인칭으로 수정하는 것이 타당하다.

8

본문에는 “백성”으로 되어 있지만, 몇몇 히브리 말 수사본과 시리아 말 역본처럼 “종”으로 수정한다.

9

본문에는 복수로 되어 있지만 칠십인역과 타르굼에 따라 단수로 읽는다.

10

본문에는 “그들을 이끌어 올리신”으로 되어 있지만, 히브리 말 수사본 둘, 칠십인역, 테오도시온, 시리아 말 역본처럼 “그들을”을 삭제한다.

11

“목자”는 모세로서(민수 27,15-20; 시편 77,21 참조), 이 행은 “바다”로도 불리는 나일강에서(19,5; 에제 32,2; 나훔 3,8), 구체적으로는 갈대 바다에서 주님께서 모세를 구하신 사건을 가리킨다.

12

이를 “그들의”로 옮기기도 하지만, 본문에 단수로 되어 있는 것을 복수로 수정할 당위성은 거의 없다고 하겠다.

13

“-은 어디 계신가?”는 11절에 따라 내용상 되풀이한 말이다.

14

직역: “당신 내장의 동요와.”

15

직역: “그것들이 (이제는) 저에게 억제됩니까?” 이를 서술문으로도 이해할 수 있다. 이와는 달리 “당신 자신을 억제하지 마소서.”로 수정하기도 한다.

16

이스라엘은 여기에서 성조 야곱을 가리킨다(창세 32,29).

17

“당신 이름은 ‘예로부터 우리의 구원자’이십니다.”로 옮길 수도 있다. “구원자”에 대해서는 41,14와 각주 참조.

18

직역: “당신 재산의 지파들을.”

19

“…… 잠시 동안만 차지하고 있었는데”로 직역할 수 있는 (“당신 성소를”은 본디 2행에 들어 있다.) 히브리 말 본문의 뜻이 분명하지 않다. 본문의 자음을 재구성하고 약간 첨삭하여 “어찌하여 악인들이 당신 성소를 멸시해야(또는, ‘성소에 쳐들어와야’) 합니까?” 등으로 수정하기도 한다.

20

직역: “당신 이름이 그들 위에 불리지 않는.”

21

칠십인역, 시리아 말 역본, 대중 라틴 말 성경에서는 여기에서부터 64장이 시작된다.